City Poetry – Asif, Gali Choori Wallan City Poetry by The Delhi Walla - January 15, 20260 Barbershop Homer. [Text and photo by Mayank Austen Soofi] Every evening, after dining with their respective families at home, a handful of men in a certain part of Old Delhi gather in Gali Choori Wallan, and settle down until far beyond the midnight at shop no. 530. It is a barbershop. These men don’t come here for a haircut. They sit here silently, partaking in the companionship of each other’s presence, as well as gazing at the hectic night life of the street outside. They also lend their ears to Asif, the barbershop’s barber, whenever the latter is bitten by the muse. For Asif is also a shaayar. The soft-spoken gent is a poet of the Homeric sort, in the sense that he rustles out verses orally, extempore, never caring to record them on paper. Known more commonly in the locality as Kaaliya, Asif prefers the nickname to his original name. Tonight, sitting with a cup of Gulzar stall’s chai (left figure in the photo), the poet remarks that “my two wives are gone, my four children are gone, I’m left with 10 children… two sons work in meat shop, one son works in a footwear shop, one son is idle, all my daughters save one are settled into their married life.” He now shifts focus to his life’s passion. “I compose clean poems, as well as dirty poems.” He is urged to recite some of his “clean” poems, four of which are loosely translated here from Purani Dilli lingo to presentable English. 1. Mat sata Ghalib kisi garib ko Ro dega Uske malik ne suna to jad se khod dega (O Ghalib, don’t oppress any poor The poor will start to cry If the poor’s lord hears the cry, you will be dug out of your roots.) 2. Chandni chand se hoti hai Sitaron se nahin Mohabbat ek se hoti hai hazaron se nahin (Moonlight comes from the moon Not from stars You love a single person Not a thousand people.) 3. Peepal se giri shabnam Uthata hain koi-koi Shadiyan sabhi karte hain Nibhata hai koi-koi (The dew drops fall from the peepal tree Only a few-few pick them up Everybody marries Only a few-few remain faithful.) 4. Abhi aaye hain Abhi bheje hain Tumhari jaon-jaon mein Hamara dum nikala hain (You came just now You are being returned just now In your going-going Our life is quitting us.) Share this: Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn Click to share on Threads (Opens in new window) Threads Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp Click to share on Bluesky (Opens in new window) Bluesky Like this:Like Loading... Related